tiistai 10. marraskuuta 2015

Miksi ulkomainen lasten- ja nuortenkirjallisuus?

Hugh Spencer
Suomessa on paljon lastenkirjallisuuden asiantuntemusta. Alan piirissä seurataan ja kannustetaan kotimaista lasten- ja nuortenkirjallisuutta. Käännöskirjallisuus jää usein vähemmälle huomiolle. Joko kauhistellaan sen massatuotantoilmettä tai luotetaan vain palkittuihin kansainvälisiin menestyksiin. Nämä, ja vain nämä, saavat sitten koko huomion ja markkinat. Pohjoismaisten - varsinkin - ruotsalaisten tekijöiden kirjat löytävät kyllä tiensä kaikessa moninaisuudessaan suomalaislastenkin käsiin, mutta muiden maiden lastenkirjatuotannosta muodostuu aika kapea kuva.
Koska olen aina ollut kiinnostunut siitä, mitä lastenkirjallisuuden historiassa on tapahtunut yleisemmin, haluan tässä blogissanikin keskittyä käännöskirjallisuuteen.
Kuvitukset ovat hyvän mielen, innoituksen ja lohdutuksenkin lähde. Niitä tulee olemaan esillä paljon, mukana myös lähde.

https://freevintageillustrations.files.wordpress.com/2015/09/public-domain-vintage-childrens-book-illustration-billy-bunny-daddy-fox-1-hugh-spencer.jpg

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti